485 подписчиков
Друзья! не сдаемся и упорно анализируем #гуаньюнюй
Сегодня 炒鱿鱼 chǎo yóuyú
1) жарить кальмары
2) жарг. увольнять
БКРС - примеры!
半个月两次被炒鱿鱼 быть уволенным два раза за полмесяца
有一天会被老板炒鱿鱼 когда-нибудь начальник [тебя] уволит
老板给他炒了鱿鱼 начальник его уволил
Почему появилась такое выражение?
Вот вам версия: При жарке кальмар сворачивается и напоминает свернутые матрасы уволенных рабочих:) Оказывается, если ты китайский рабочий и увидел, что твой матрас свернули - значит тебя уволили.
Олег
Около минуты
21 марта 2024