Найти тему

SALE, кешбэк, фидбэк, Sony… Писать или не писать иностранные слова в рекламе, вот в чём вопрос. В Руководстве ФАС целая глава на эту тему. Давайте разбираться.


Если коротко, такие слова разрешены, НО с оговоркой. Эх, вечно эти «но»…

Для их использования нужно соблюсти сразу все эти моменты:
• должен быть идентичный перевод на русский
• перевод должен отражать смысловое содержание
• перевод должен быть изображен в той же стилистике и манере, что и иностранное слово (цвет, тип, размер шрифта)

Исключения, конечно, тоже есть. Требования не распространяются на неологизмы вроде смартфона или маркетинга, на фирменные наименования и на товарные знаки, зарегистрированные в Роспатенте.

Предлагаем ознакомиться и с другими положениями из Руководства ФАС. Наш юрист сделал подробные разъяснения по каждому пункту. Файлик разместили в ТГ-канале «Лайки».
SALE, кешбэк, фидбэк, Sony… Писать или не писать иностранные слова в рекламе, вот в чём вопрос. В Руководстве ФАС целая глава на эту тему. Давайте разбираться.
Около минуты