Найти тему
15 подписчиков

Трудности перевода


На сайте Kotaku вышла статья, посвященная локализации игр серии Ace Attorney в западных странах.

Член команды переводчиков Жанет Су рассказал о некоторых изменениях в локализации. Например, местом действия игр является Япония, но для запада его перенесли в Лос-Анджелес, оставив при этом нетронутыми культурные особенности.
Сеттинг современной Калифорнии с преобладающей японской культурой получил в среде фанатов название Японифорнии.

Некоторые термины, как слово «ёкай» или демон Тенма Таро, остались со своим оригинальным названием, имена персонажей всё же подверглись вестернизации, пояснил переводчик.

«Так как героя первой трилогии назвали в честь легендарной птицы, мы зацепились за Аполлона. Аполлон — бог Солнца и правды, это идеально подходило его характеру. Точно также Афина была выбрана за её божественный статус и связь с правосудием, мудростью и боевым духом».

Получившая хорошие отзывы трилогия Apollo Justice: Ace Attorney недавно нашла себе место на Nintendo Switch.
Трудности перевода  На сайте Kotaku вышла статья, посвященная локализации игр серии Ace Attorney в западных странах.  Член команды переводчиков Жанет Су рассказал о некоторых изменениях в локализации.
Около минуты