3229 подписчиков
🇺🇦 Перевод на жестовый язык украинского отбора на Евровидение понравился всем, кроме... глухих
Как сообщают СМИ, в украинских соцсетях долгое время восхищались экспрессивным переводом на ЖЯ нацотбора Евровидения, однако, как оказалось, за экспрессией скрывалось не так много смысла.
"Да, это было шоу, которое очень понравилось аудитории людей, которые слышат, но это не зашло людям, которые имеют пониженный слух или совсем не слышат и пользуются жестовым языком, потому что это на самом деле не был профессиональный перевод, который мог бы быть, если бы его осуществляли опытные переводчики жестового языка', - заявили в украинском обществе глухих.
Хотя, возможно, дело просто в том, что переводчица "пела" на "сурдомове". Это многое бы объяснило, - шутят СМИ. А что думаете вы: сможете разобрать жесты переводчика?
Около минуты
7 февраля 2024
230 читали