486 подписчиков
В ответ на пост
По мотивам ответа на этот шуточный опрос...
В комментариях завязалась мини-дискуссия с теской-китайцем, который пояснил нам, что книги мертвы, а люди живы, поэтому в изучении нужно опираться на опыт носителей. Не всегда согласен с этим, так как китайский имеет много региональных особенностей, но все же да, жизнь языка прежде всего в его живом употреблении людьми.
Так вот, мы выяснили вместе, что
1) 没的说 - досл. и говорить нечего! может означать и положительное, и отрицательно. все зависит от ситуации).
Типа: Фильм был так интересен, что слов нет.
Да, экзамен просто слов нет какой сложный.
Скажу честно, я этот вариант для опроса выудил из БКРС, в живой речи не встречал, анализ байду тоже показывает, что не супер частотно, поэтому можем отложить на полочку.
2) 可不是 в значении "конечно! а то нет!" довольно известно всем китаистам, потому что и в учебниках есть, да и на улицах бывает.
Наш товарищ Олег порекомендовал для убедительности снабжать выражение частичкой 嘛 и стараться не использовать на юге Китая, там оно не распространено.
Поверим на слово и поблагодарим.
Ну а привычные способы мы все помним)
Олег
Около минуты
6 февраля 2024