Найти в Дзене
16,3 тыс подписчиков

ФЕМИНИТИВЫ — ИСКОННО?🧐


У лингвистов есть много вопросов к тому, как современные «женские слова» образовываются. Но в чем нет разногласий: для русского языка феминитивы — исконны и естественны. Я не лингвист, а историк, поэтому — об истории! 👇🏼

Женские названия профессий и должностей в русском языке появлялись тогда, когда женщину, этим занимающуюся нужно было как-то называть. Княгиня Ольга, а не князь Ольга. Кружевник и кружевница, казначей и казначея, мастер и мастерица…

XVIII век. Из окна в Европу сыпятся новые профессии и феминитивы: актрисы, инспектриса…Тогда же появляется суффикс -ша, из нижненемецкого. Вопреки популярному мнению, он не указывает на жену - например, кастелянша - это придворная должность. Музыкантша - деятельница музыки.

XIX век. Постепенно женщины проникают в ранее мужские сферы. С открытием Бестужевских и других женских курсов появляются курсистки, получившие образование в Европе и вернувшиеся на родину - юристки, докторши…

В период противостояния консервативных идей с эмансипационными, новые слова получали критику: филолог Желтов осуждал «фельдшериц и курсисток» за «противность законам языка». Хотя они прижились в словарях и произведениях и встречались ещё в XX веке.

Альтернативой «фельдшерицам» стал другой способ: обозначать женщин словом мужского рода. Женщина-живописец, женщина-врач. Появляется тенденция придавать «мужским названиям»профессий обобщенное значение. Аксаков, идеолог славянофильства, писал;
«Именем мужского рода, неопределенным по своему значению, обозначается род вообще(порода), все общее значение имени, потому что самый пол не выступает ярко…Пол выступает в имени женском»

Кроме того, сами женщины отказывались использовать феминитивы. Акцентировать внимание на своем поле тогда, когда творение твоего пола воспринимается как менее серьезное и второсортное? «Я не поэтесса, которая пишет глупые дамские стихи о любви, я поэт!»

Как было дальше — в советское время — заглянем в следующем посте.
1 минута
1644 читали