57 подписчиков
🧐Как быть с глаголом to be?
В отличии от русского языка, в английском есть волшебный глагол «to be». У него есть множество функций, а иногда даже нет перевода! Об этом сегодня расскажет наш помогатор.👇
Поскольку этот глагол сочетает в себе множество значений и функций, при переводе нужно смотреть на вариант его употребления. В качестве смыслового точнее всего он переводится на русский просто как «быть».
✨To be human — «Быть человеком»
✨A word “pencil” is a noun — «Слово “карандаш” является существительным»
При этом to be в роли вспомогательного глагола или связки лучше вообще на русский никак не переводить, как бы пропуская его. В смысле сказанного ничего не теряется.
✨I am a tourist — «Я турист». Если сказать «Я есть турист», то это будет типичный образец корявого русского перевода.
Чтобы ребёнок изучал английский с удовольствием, выбирайте свой сборник помогаторов. С ним изучать даже самые сложные темы интересно!
Около минуты
15 января 2024