Найти в Дзене
512 подписчиков

Здравствуйте, дорогие подписчики и гости канала!

Представляю Вашему вниманию познавательно-ознакомительную историю от нашего подписчика " Мои Стихи и проза"
" Знаете... хочу предложить вам, дорогие обитатели курятника, немного отвлечься от темы мотизма.... Жизнь - очень разнообразна и крутится не только вокруг одного уникального томского семейства...

Вашему внимаю предоставляю неплохой материал, отчасти отсылающий к названию данной статьи из блога Прекрасной Елены.

«Все хорошо, прекрасная маркиза»: кто написал знаменитую советскую песню?

Вряд ли большинство из нас сможет напеть что-то дальше, чем «все хорошо, прекрасная маркиза, все хорошо, все хорошо». И все же, песня запомнилась и давно вошла в состав советской классики.

На всякий случай напомню, что некая маркиза звонит в свое поместье, и в разговоре со слугами узнает, что околела кобыла в сгоревшей конюшне, конюшня загорелась, потому что был пожар во всей усадьбе, а пожар случился по той причине, что муж маркизы узнал о своем разорении, застрелился и уронил свечу на ковер. А в остальном, дела идут неплохо.

Мы привыкли воспринимать советские песни как само собой разумеющиеся. Но на деле, даже при товарище Сталине, да и позже, было полно своих «королей римейков». То бишь, «Маркиза» прилежно слизана с иностранного оригинала.

На самом деле, сюжет данного произведения в разных вариантах циркулирует по Европе лет восемьсот. Так уже в 1115-м году Педро Альфонсо выпустил сборник сказок, баек и тостов на латыни.Там был пассаж, как некий слуга рассказывает своему господину, что служанка уронила свечу, после чего из-за эффекта домино ушла из жизни вся дворовая живность.

Русский собиратель фольклора Александр Афанасьев в 1860-е опубликовал сборник. Помимо всего прочего, там была сказка «Хорошо, да и худо» – почти то же самое только на крестьянский лад. А в 1928-м американский юморист-стэндапер Фрэнк Крамит написал монолог под названием «Нет новостей» (он же «Что убило собаку»). Его потом услышал писатель Рэй Бредбери, который тоже написал рассказ по мотивам.

Мы достоверно не знаем, откуда черпал вдохновение Поль Мизраки, но в 1935-м году он выдал собственный вариант нетленки. В том же году песню перевели на русский. Википедия утверждает, что переводчиком был либо Александр Безыменский, либо Анатолий Френкель. Песня была предложена Леониду Утесову, который стал ее исполнять вместе со своей дочерью Эдит.

Что касается Поля Мизраки, который написал «Маркизу» за одну ночь в те 28-ми лет, то он позже сотрудничал с Ивом Монтаном, Эдит Пиаф, писал музыку к фильмам. Но до такого успеха больше никогда не достиг.
Здравствуйте, дорогие подписчики и гости канала! Представляю Вашему вниманию познавательно-ознакомительную историю от нашего подписчика " Мои Стихи и проза"  " Знаете...
2 минуты
295 читали