32 подписчика
МИФ О РЫБАКАХ
Лук 5:10: "И сказал Симону Иисус: не бойся; отныне будешь ловить человеков."
Христос не говорил про «сети, крючки и наживки для евангелизации». Он сказал: «…Отныне будешь ловить человеков». Но греческое слово, которое у нас перевели как «ловить», — это причастие от глагола ζωγρέω, которое
означает не только «брать живьём,
захватывать в плен», но и «давать пощаду, даровать жизнь, возвращать к жизни, оживлять». Ведь корень этого слова ζῳός — «живой, живущий».
Христос не сравнивает служение
апостола с рыбной ловлей, но
противопоставляет их друг другу! Поэтому Лука для описания ловли рыбы использует существительное ἄγρᾱ (ловля, охота, добыча, улов) и глагол συλλαμβάνω (забирать, захватывать), а для описания служения Апостолов причастие, означающее «оживлять». Рыбак достаёт рыбу из пригодной для неё среды обитания и помещает в смертельную среду… Апостолы же должны были доставать людей из моря, то есть из смертельно опасной среды, и перемещать их туда, где они смогут жить!
Апостолы — это не рыбаки, а мореходы-спасатели! Рыбаки ловят рыбу для того,
чтобы та была съедена, спасатель же избавляет тонущего от неизбежного превращения в обед для рыб. Рыбак
обманывает рыбу наживкой, блёснами и прочими мормышками — Апостол бросает гибнущему грешнику «спасательный круг» Евангелия Иисуса Христа!
1 минута
15 декабря 2023