Найти тему

🦓 О ЗНАЧЕНИИ САНСКРИТСКОГО MLECCHA 🦓


Наиболее известным является его лингвистическое значение (впервые засвидетельствованное по отношению в асурам в «Шатапатхабрахмана». III. 28 и сл.)2, в котором mlecchá ”варвар, чужеземец, не знавший ведийского туземного языка” противопоставлялось āŕya — ”индоарийцу”, носителю или знатоку древних индоарийских диалектов (ср. различие mleccha-vāk и ārya-vāk 'арийская речь', Manu. X. 45).

От слова в этом значении (в близком к нему - ”плохой человек, грешник, незнание языка страны”) образован и ряд производных (mlecchati ”говорит по-варварски”; mliṣṭa ”варварская речь”, уже у Панини, VII, 2, 18), что подтверждает продуктивность и распространенность именно этого значения в классическом санскрите.

Но наряду с этими и с некоторыми близкими (ср. mleccha-jāti ”горец”) значениями mleccha в мужском и женском роде известно и значение mleccha (существительное среднего рода) как обозначения металла - меди (в этом же значении известны и производные mlecchāsya, mlecchākya, mleccha-mukkha) и сплава с оловом (в последнем смысле употреблено в «Rāgani-ghaṇṭu» 13, 57).

Поскольку из самого санскритского употребления связь двух значений не выводится, представляется оправданным считать, что интерпретация санскритского слова через шумерское будет оправдана в том случае, если благодаря этому сопоставлению окажется разъясненной семантика санскритского слова (наличие двух омонимов разного происхождения исключается ввиду явной аномальности звуковой формы слова; характерны и попытки осмысления связи значений посредством народной этимологии в самом санскрите).

👉 В. В. Иванов, Труды по этимологии индоевропейских и древнепереднеазиатских языков, том 2.
1 минута