Найти в Дзене

Малоизвестный сонет О. Мандельштама «Христиан Клейст», впоследствии переоформившийся в стихотворение «К немецкой речи», содержит немало вопросов, один из которых ‒ в последнем стихе:


Есть между нами похвала без лести,
И дружба есть в упор, без фарисейства,
Поучимся ж серьезности и чести
У стихотворца Христиана Клейста.

Еще во Франкфурте отцы зевали,
Еще о Гете не было известий,
Слагались гимны, кони гарцевали
И княжества топталися на месте.

Война – как плющ в беседке шоколадной.
И далека пока еще от Рейна
Косматая казацкая папаха.

И прямо со страницы альманаха
Он в бой сошел и умер так же складно,
Как пел рябину с кружкой мозельвейна.

О какой рябине идет речь, если Клейст, главным образом, следовал традициям воспевания вина и муз? Почему речь не про виноград? Дело в том, что Мандельштам словно стирает грани между немецким и русским языком, ведь в переводе с немецкого der Rebe – виноградная лоза.

#некраткий_Мандельштам
Около минуты