Найти тему

Видьякара. Субхашитаратнакоша

(Сокровищница изысканных речений):
Избранные стихотворения
Перевод с санскрита Максима Леонова

yāte bhāsvati vṛddhasārasaśiraḥśoṇestaśṛṅgāśrayaṃ
vyāliptaṃ timiraiḥ kaṭhorabalibhukkaṇṭhābhinīlairnabhaḥ /
māhendrī digapi prasannanalinā candrodayākāṅkṣiṇī
bhātyeṣā ciraviprayuktaśavarīgaṇḍāvapāṇḍucchaviḥ // 875 //
acalasiṃhasya

За западной горою скрылось солнце,
краснее журавлиной головы,
И небо, словно бы воронье горло,
окрасилось синеющею мглой,
Но сторона восточная, желая
чтоб появился месяц поскорей,
Бледна, как щеки шабарийской девы,
истосковавшейся в разлуке с милым .

(Ачаласинха)
Видьякара.
Около минуты