23 подписчика
Волшебное зеркало у Стругацких («Понедельник начинается в субботу»), помимо прочего, изрекает фразу: «Магифтериум антимон ангелий салаэ. Бафилии олеум витри антимонии алекситериум антимониалэ!».
Это цитата из трактата на латинском языке «Theatrum Chimicum». В данном отрывке говорится о «разведении антимоний» в буквальном изначальном смысле.
Многие слышали выражение «ну, пошёл антимонии разводить» в значении, например, «вести пустые разговоры, отвлекаясь от сути». Оно пошло, как многие другие выражения такого рода, от более буквального процесса. Антимонием в алхимические времена называли сурьму. Сурьма в воде, с одной стороны, растворяется, но, с другой стороны, довольно плохо. Поэтому разведение антимонии – процесс долгий, утомительный и с сомнительным результатом.
А «магифтериум» и «бафилии» правильно, конечно же, «магистериум» и «басилии». Предполагается, видимо, что зеркало усвоило текст с рукописи. В некоторых начертаниях рукописная "s" почти неотличима от рукописной же "f" (кто видел значок интеграла, вот это как раз такая вот "s", от "сумма").
Около минуты
13 сентября 2023