Найти тему
571,3 тыс подписчиков

В ответ на пост

Переводчик VHS-эпохи Гаврилов о смерти Володарского: «Испытываю некоторое потрясение»

Мастер дубляжа Андрей Гаврилов (известен по монологу «А ну иди сюда, ты! Решил ко мне лезть?» из фильма «Кровь и бетон») сообщил «Газете.Ru», что потрясен новостью о смерти переводчика Леонида Володарского. По его словам, он не общался с Володарским уже много лет.

«Я с ним не общался очень давно, уже много лет. Поэтому вряд ли я могу что-нибудь сказать, кроме самых обычных слов о том, что мне очень жаль. Я сочувствую его близким. Причем неважно, были мы коллегами или нет. В любом случае, когда уходит человек — это всегда очень плохо. Когда уходит человек, которого ты знал много лет — это плохо вдвойне. От вас я в первый раз об этом слышу. И, конечно же, [испытываю] некоторое потрясение. Спасибо, что сказали», — сказал Гаврилов.

Радиоведущий и переводчик Леонид Володарский умер на 74-м году жизни после продолжительной болезни. Он запомнился россиянам, как «тот самый голос» с видеокассет 90-х. Подробнее – в нашей фотогалерее.

В ответ на пост Переводчик VHS-эпохи Гаврилов о смерти Володарского: «Испытываю некоторое потрясение»  Мастер дубляжа Андрей Гаврилов (известен по монологу «А ну иди сюда, ты! Решил ко мне лезть?
Около минуты
477 читали