Найти тему

Внучка Астрид Лингрен удаляет целые главы из книг своей бабушки


Анника Лингрен руководит фирмой, которой принадлежат все права на книги знаменитой писательницы и она, вслед за многими правообладателями, решила редактировать книги своей бабушки. На Западе сейчас абсолютно нормально переписывать фразы, удалять слова и целые главы.
С ее точки зрения это идет только на пользу читателям книг о Пеппи Длинныйчулок или Карлсоне.
«Наше главное правило - относиться к творчеству Астрид с величайшим уважением и никогда не касаться сути истории».
Поэтому она считает вполне нормальным менять те или иные слова и выражения. Дети ведь могут не понять старых идиом.
Внучка работает не одна, а вместе с дочерью писательницы, которая также считает нормальным менять произведения Астрид.
Ранее Карин, дочь писательницы была против изменений.
«Карин не думала, что мы или кто-либо еще имеют право вмешиваться в книги. И она утверждала, что Астрид очень сопротивлялась, когда была жива, когда кто-то менял ее тексты» .
Но вот, прошло время и Карин сдалась и теперь не видит ничего плохого в том, что внучка переписывает книги ее матери.

Все началось еще в начале 2000-х, когда молодые члены семьи требовали убрать из книг Лингрен слово негр, как дискриминационное и подправить что-то, что им казалось расистским. Старшее поколение семьи считали, что этого делать нельзя. Они продержались до 2015 года.
По состоянию на 2015 год в шведских книгах Пеппи нет слова негр и нет производных с этим словом. А теперь уже много чего нет.

Надо сказать, что бодрая внучка не сразу решилась редактировать тексты на шведском языке. Вначале она потренировалась на немцах и англоязычной аудитории. И надо отдать ей должное - она и ее компания не пытались втихую внести изменения, как это было с Роальдом Далем. Книги печатались сразу и выпускался пресс-релиз, в котором объяснялось что менялось и почему.

В шведские варианты произведений изменения были внесены на несколько лет позже, чем в английские переводы.

Изменения были разные, иногда радикальные: В сборнике «Дети с Гррластой улицы» был удален рассказ «Лотта — негритянская рабыня». То, что девочку замазанную сажей сравнили с негритянкой - это оказывается жуткий расизм. Детям нельзя давать читать такое. В 2020 году этот рассказ был удален из немецкого издания, а после и из изданий на других языках.
Также от греха подальше внучка поступила и с рассказом «Под вишней» - удалили. А то цыгане могут обидеться.

«Анника Линдгрен: Наша цель - всегда вносить как можно меньше изменений в оригинал и сохранять язык Астрид. Вот почему мы предпочитаем вычеркивать слово, отрывок или целые главы.»

Аннику спросили о сроках, где Пеппи рассказывала, что «в Египте люди ходят задом наперед, а в задней части Индии - на руках; что в Конго лгут, а у китайцев большие уши.»

Ответ Анники Лингрен:
«Истории, подобные рассказам Пеппи, играют на увлечении незнакомцами и экзотикой. Но, я вижу, что сегодня это может показаться проблематичным.».

Проблематичным - значит нужно поправить. Хотя, чего уж там - удалить книгу вообще. Она же расистская и дискриминационная. И из библиотек изъять, и людей всех заставить ее сдать, что бы дети не добрались.
Тем более что есть жалобы.
Например, какая-то черная писательница Жаклин Вудсон, получившая в 2018 году премию памяти Астрид Линдгрен, заявила тогда, что Пеппи ей никогда не нравилась - и исключение слова «негр» ничего не изменило.
Внучка согласна и кается за бабушку:
«Кто знает, может быть, в какой-то момент книги Пеппи перестанут читать.»
У Швеции, в Англии или Штатах перестанут.
А вот в России, я надеюсь, продолжат читать книги Астрид Лингрен без купюр и изъятий.
А шведы пусть себе побольше негров запустят - чтобы было перед кем каяться и читают ту самую Вудсон.
Странно, сама же внучка говорит, что «Астрид никогда не считала себя расисткой. Напротив, она презирала, когда люди злоупотребляли властью над другими» и продолжает править тексты и удалять рассказы, главы и «Может быть, наступит день, когда мы перестанем печатать второй и третий тома Пеппи Длинныйчулок».
Удачи им всем.
Внучка Астрид Лингрен удаляет целые главы из книг своей бабушки  Анника Лингрен руководит фирмой, которой принадлежат все права на книги знаменитой писательницы и она, вслед за многими...
3 минуты