3996 подписчиков
Если вы слышите английскую фразу “That’s water under the bridge”, то ваш собеседник имеет в виду, что это произошло в прошлом, и об этом не стоит больше думать или беспокоиться.
Предложение типа “A lot of water has gone under the bridge since…” означает, что «многое произошло после определенного события или ситуации».
✔️✔️Например:
✔️Забудь уже про тот скандал. С тех пор много воды утекло. = Forget about that row. It’s water under the bridge.
✔️Много воды утекло с тех пор, как мы в последний раз встречались. = A lot of water has gone under the bridge since we last met.
✔️✔️Откуда что берется
Эта идиома обозначает нечто, что уже произошло, и не может быть изменено. Мы говорим "water under the bridge" для ссылки на прошлый опыт и конфликты, которые мы решили забыть. Сравниваем эти воспоминания о прошлом с водой, которая протекает под мостом и более к этому месту уже не возвращается.
🌏 Как это будет по-русски
С тех пор много воды утекло
Было да быльем поросло
Пора об этом забыть
👉 Еще больше рассказов про английские идиомы и американский сленг в специальной подборке на моем канале.
Около минуты
15 июля 2023
393 читали