Найти тему

ТОНКОСТИ ПЕРЕВОДА

А вот к чему приводит механический перевод одной фразы на другой язык без учета их единства.

Каждый из участников эксперимента знал два языка, получал текст, переводил его и передавал соседу. Было взято 20 переводчиков, которым был предложен текст из Гоголя:
"Она сплетничала и ела вареные бураки по утрам и отлично ругалась - и при всех этих разнообразных занятиях лицо ее ни на минуту не изменяло своего выражения, что обыкновенно могут показывать одни только женщины".
Результат был?!
"Выпив компот, она выбросила из хижины старье, а он радостно забил в тамтам".

А теперь задумайтесь, что становится с текстом после многочисленных переводов, ну, хотя бы с текстом Библии?
Около минуты