105 подписчиков
SENSIBLE VS SENSITIVE
Эти прилагательные похожи, не так ли?
Не удивительно! Ведь они происходят от одного латинского слова. Но значения в современном английском у них совершенно разные. Давайте подробно разберем, чем отличаются слова sensible и sensitive.
ПРОИСХОЖДЕНИЕ
Оба прилагательные происходят от латинского sensus — смысл, чувство, восприятие. «Смысл» и «чувство» — совершенно разные понятия. Видно, чтобы их не путать, в английском появилось два разных слова с общим началом sens-.
ТРАНСКРИПЦИЯ И ПЕРЕВОД
🔹sensible [ˈsensɪb(ə)l] — разумный, здравомыслящий
🔹sensitive [ˈsensɪtɪv] — чувствительный, чуткий
ЗНАЧЕНИЕ
🔰sensible — способный принимать решения обдуманно, здраво мыслить
🔰sensitive — способный тонко чувствовать, понимать состояние и проблемы других людей
ПРИМЕРЫ
💥This man is sensible, but too sensitive — Этот мужчина разумный, но слишком чувствительный.
💥The girl cries when she watches touching films: she’s very sensitive — Эта девушка плачет, когда смотрит трогательные фильмы: она очень чувствительна.
💥You should be sensible! You shouldn’t give in to feelings in this situation — Нужно быть разумным! Нельзя поддаваться чувствам в этой ситуации.
💥I have a very sensitive skin. My skin is sensitive to all kinds of creams — У меня очень чувствительная кожа. Она чувствительна к любым кремам.
ТЕСТ
Надеюсь, вы поняли разницу между словами sensible и sensitive в английском. Теперь можно выполнить тест в моём Telegram канале, чтобы закрепить знания на практике.
1 минута
9 июля 2023