Найти тему
3900 подписчиков

Кто про что, а я - про английские идиомы. Вы думаете, что их раз-два и обчелся? А вот и нет! Словари английских идиом соперничают по размерам разве что со справочниками русских пословиц и американского сленга.


Сегодня наш разговор будет крутиться вокруг идиомы "Be in hot water" ( Вы же не думаете, что это — что-то из описание СПА процедур, слишком горячей ванны или финала сказки про Конька-Горбунка? (Как там у Ершова?
"Царь велел себя раздеть,
Два раза перекрестился, -
Бух в котёл – и там сварился!").

Конечно же, вы правы. Если англичанин уверяет кого-то, что он находится в горячей воде, значит, у него проблемы, он в беде иди является объектом гнева другого человека.

✔️Откуда что берется?

Эта фраза используется в английской литературе и разговорном языке с 1700-х годов. Предполагается. что ее источник тот факт. что горячая вода используется для приготовления пищи, и если вы оказались в чане с кипятком, то вам не позавидуешь, вы находитесь в очень плохой ситуации.

✔️✔️Примеры использования

✔️Дружеские отношения Джима с его секретаршей привели к неприятностям с женой. = Jim’s friendly relationship with his secretary landed him in hot water with his wife.
✔️Ким не в ладах со своим боссом, потому что слишком часто опаздывает на работу, = Because she arrives late for work so frequently, Kim is in hot water with her boss.
✔️Я имел большие неприятности, когда потерял свой паспорт, во время поездки по Европе. = I was in hot water when I lost my passport when I was traveling in Europe.
✔️Вам точно не поздоровится, если снова опоздаете на работу. = You are going to be in hot water if you come to work late again.

🌏Как это будет по-русски?

Если вы встретите это идиоматические выражение в тексте, который переводите на русский язык, то можете смело воспользоваться оним из следующих русский аналогов этой фразы:

быть в беде,
иметь неприятности
влипнуть в историю
попасть в беду (по собственной вине)
испытывать проблемы
оказаться в сложной ситуации;
оказаться в затруднительном положении
оказываться в невыигрышном положении
попасть в переплёт
угодить как кур в ощип
попасть под раздачу
быть не в ладах с законом

👉 Еще больше рассказов про английские идиомы и американский сленг в специальной подборке на моем канале.
Кто про что, а я - про английские идиомы. Вы думаете, что их раз-два и обчелся? А вот и нет!
1 минута