Найти тему
3971 подписчик

Эту фразу люди слышвт в своей жизни довольно часто. И вообще не важно, на каком языке они при этом говорят. И в наших широтах, и по ту сторону Ла-Манша, и даже в далекой Австралии все мы пытаемся более-менее мирно ужиться с окружающими нас людьми.


Так что идиома «Run with the pack» (Беги со стаей) кажется всем вполне себе логичной. Смысл ее понятен даже пятикласснику, не так ли? Чтобы вписаться в группу, надо идти вместе со всеми, то есть соответствовать окружающим по самым разным параметрам.

✔️✔️Примеры использования

✔️Greedie Co. - неплохая компания, но они просто идут в ногу со временем с точки зрения новых продуктов. = Greedie Co. isn’t a bad company, but they’re just running with the pack in terms of new products.

✔️Жюли — очень легкий на подъем человек; она просто бегает со стаей, поэтому легко заводит друзей. = Julie is an easy-going person; she just runs with the pack, so she makes friends easily.

✔️Откуда что берется?
Животные сходных видов часто собираются в стаи, в составе которых они и сосуществуют вместе как отдельная единица, состоящая из многих членов.

✔️Синонимы для «Run with the pack»

не поднимай волну = don’t make waves
не раскачивай лодку = don’t rock the boat
подружись с = fall in with
следуй проторенной дорожкой = follow beaten path
следуй за толпой = follow the crowd
играй по правилам = go by the book
плыви по течению = go with the flow
подчинись требованиям = toe the line

🌏Как это будет по-русски?

С волками жить – по-волчьи выть.
Вписаться в коллектив.

👉 Еще больше рассказов про английские идиомы и американский сленг в специальной подборке на моем канале.
Эту фразу люди слышвт в своей жизни довольно часто. И вообще не важно, на каком языке они при этом говорят.
1 минута