Найти тему
227 подписчиков

Сонет 113 Уильяма Шекспира⬇


"Со дня разлуки - глаз в душе моей,
А тот, которым путь я нахожу,
Не различает видимых вещей,
Хоть я на все по-прежнему гляжу.

Ни сердцу, ни сознанью беглый взгляд
Не может дать о виденном отчет.
Траве, цветам и птицам он не рад,
И в нем ничто подолгу не живет.

Прекрасный и уродливый предмет
В твое подобье превращает взор:
Голубку и ворону, тьму и свет,
Лазурь морскую и вершины гор.

Тобою полон и тебя лишен,
Мой верный взор неверный видит сон."

Это один из моих самых любимых сонетов Шекспира! Строчка "Тобою полон и тебя лишен" очень емко передает боль от разлуки с любимым другом (и ощущения от расставания в целом).

В произведении можно увидеть боязливую надежду на восстановление дружбы и сожаления о выходе из нее (инициатором расставания был сам поэт, в оригинале первая строчка звучит "Since I left you" или "С тех пор, как я покинул вас").

Очень чувственный сонет, мы видим мир глазами опечаленного Шекспира, чей взгляд на окружающее поменялся под гнетом тоски.

Делитесь в комментариях своими мыслями, будет очень интересно пообщаться!😉
Сонет 113 Уильяма Шекспира⬇  "Со дня разлуки - глаз в душе моей, А тот, которым путь я нахожу, Не различает видимых вещей, Хоть я на все по-прежнему гляжу.
Около минуты