780 подписчиков
ПЕКИН ИЛИ БЕЙДЖИН?
Как правильно?
В русском языке столицу Китая принято называть Пекин, однако, мы можем заметить, что на английском языке это название пишут как Beijing.
Так же, как и в китайском.
Кстати, слово 北京 běijīng переводится дословно как «северная столица»
Почему путаница?
Дело в том, что в Европе знание о столице Поднебесной было обретено через французских миссионеров ещё 400 лет назад.
Французы были частично правы, называя город Пекином 4 века назад. Уже после произошел сдвиг согласных в языке: звуки [kʲ] превратились в [tɕ] и звучание слов изменилось. Плюс, транскрипция и система записи китайских слогов постоянно претерпевала изменения.
При этом сейчас код аэропорта Пекина именно PEK, потому что почти во всех европейских языках (кроме английского) столицу Китая называют именно Пекин, а не Бэйджин.
Английский в данном случае стал исключением.
Почему это важно знать?
При изучении любого иностранного языка важно отдельно изучать, как звучат на этом языке названия городов и стран.
Даже если говорить о столице России, то мы называем ее Москва, а европейцы - разными вариантами слова «Москау».
То же и с Пекином. Кстати, зачастую русскоязычные туристы, летящие через Пекин, впадают в ступор и не понимают куда идти, не увидев слово «Pekin» на табло.
Было полезно?
Сохраняй и перешли друзьям , которые летят в Пекин. Чтобы не заблудились ✈️ 🇨🇳
1 минута
4 мая 2023
205 читали