1159 подписчиков
Фразеологизмы обогащают нашу речь, делают ее образной, живой и многогранной. В них отражается история и культура народа, особенности его мышления и мировосприятия.
Я бы хотела поделиться с вами русскими фразеологизмами и их аналогами на английском языке.
Обратите внимание, что данные русские фразеологизмы не переводятся дословно на английский, но смысл у них одинаковый.
Убить двух зайцев - to kill two birds with one stone
Обещать золотые горы – to promise the moon
Журавль в небе – a pie in the sky
Когда рак на горе свистнет – when pigs fly
Не жизнь, а малина – a bed of roses
На черный день – for a rainy day
Спокоен как удав - as cool as a cucumber
Любопытной Варваре нос оторвали на базаре – curiosity killed the cat
Белая ворона – black sheep
Клин клином выбивать – fight fire with fire
Около минуты
17 апреля 2023