104 подписчика
Погружение в испанский - 2
Продолжая тему. Первые недели четыре, как писал выше, в смысле изучения испанского НИЧЕГО не делал. Типа, "проводил эксперимент", ожидая, что там "прилипнет само". Короче, надоело чувствовать себя болваном, не понимающим людей вокруг и объясняющимся с помощью жестов и выражения лица. Был еще такой нюанс, что по поводу возвращаться домой или попробовать остаться в Испании все это время я was sitting on the fence. Было неудобно, все время где-то что-то болело. В конце концов, когда принял решение, на какую сторону спрыгнуть, почувствовал заметное облегчение. И так как спрыгнул на правильную сторону - на сторону приключений в Испании - вопрос "учить/не учить" решился сам собой. Учить.
Some background: опыт в изучении иностранных языков был, в том числе и самостоятельный. Давным-давно, в далекой-далекой галактике прошел курс английского в прекрасной школе Language Link в Москве, где меня поднатаскали к экзамену Cambridge Certificate in Advanced English ' т.е. уровень С1, которые я сдал (едва). Красивый диплом, пришедший из Лондона, был благополучно просеян где-то в бурных водах жизненного океана.
В юности еще какое-то время учил довольно упорно французский, ныне почти забытый. Немецкй учил дольше, и поскольку он требовался иногда по работе, сохранился в лучшем состоянии. Лет несколько назад пытался поднатаскать себя в итальянском. Получилось до уровня "Буона сэра. Мне пасту дженовезе и бокал белого. Пер фаворе". Лучше всего получалась интонация на словах "пер фаворе". Производит впечатление на тех кто ни бум-бум в итальянском. Вот считается, что знакомство с романскими языками помогает в изучении другого романского языка. Ну как помогает. Французский хотя бы не мешал. Так как совсем не похож ни один другой романский (вот для итальянского, ошметки франзцуской лексики оказались вполне пригодны). А вот зубрежка итальянского сыграла коварную шутку: почему-то в голову засели какие-то отдельные слова - причем непохожие на испанские (естественно). И в момент, когда что-то нужно сказать, иногда они выскакивают вместо испанских. Особенно стойким сорняком оказалось слово parlare. Которое даже сейчас мозг услужливо подсовывает вместо простого казалось бы испанского hablar. Ну и parola вместо palabra. И некоторые числительные, почему-то от 10 до 20.
Так, на сегодня хватит русского письменного. Пошел долбить испанский дальше. Продолжение следует.
1 минута
14 апреля 2023