717 подписчиков
Послание к Римлянам, Глава 6
●1
•Что же скажем? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак. (Синодальная Библия)
•τί οὐ̃ν ἐρου̃μεν ἐπιμένωμεν τη̨̃ ἁμαρτία̨ ἵνα ἡ χάρις πλεονάση̨ (Оригинальный текст)
●2
•Мы умерли для греха: как же нам жить в нем? (Синодальная Библия)
•μὴ γένοιτο οἵτινες ἀπεθάνομεν τη̨̃ ἁμαρτία̨ πω̃ς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτη̨̃ (Оригинальный текст)
●3
•Неужели не знаете, что все мы, крестившиеся во Христа Иисуса, в смерть Его крестились? (Синодальная Библия)
•ἢ ἀγνοει̃τε ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστòν ’Ιησου̃ν εἰς τòν θάνατον αὐτου̃ ἐβαπτίσθημεν (Оригинальный текст)
●4
•Итак мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновленной жизни. (Синодальная Библия)
•συνετάφημεν οὐ̃ν αὐτω̨̃ διὰ του̃ βαπτίσματος εἰς τòν θάνατον ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστòς ἐκ νεκρω̃ν διὰ τη̃ς δόξης του̃ πατρός οὕτως καὶ ἡμει̃ς ἐν καινότητι ζωη̃ς περιπατήσωμεν (Оригинальный текст)
●5
•Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть {соединены} и {подобием} воскресения, (Синодальная Библия)
•εἰ γὰρ σύμφυτοι γεγόναμεν τω̨̃ ὁμοιώματι του̃ θανάτου αὐτου̃ ἀλλὰ καὶ τη̃ς ἀναστάσεως ἐσόμεθα (Оригинальный текст)
●6
•зная то, что ветхий наш человек распят с Ним, чтобы упразднено было тело греховное, дабы нам не быть уже рабами греху; (Синодальная Библия)
•του̃το γινώσκοντες ὅτι ὁ παλαιòς ἡμω̃ν ἄνθρωπος συνεσταυρώθη ἵνα καταργηθη̨̃ τò σω̃μα τη̃ς ἁμαρτίας του̃ μηκέτι δουλεύειν ἡμα̃ς τη̨̃ ἁμαρτία̨ (Оригинальный текст)
●7
•ибо умерший освободился от греха. (Синодальная Библия)
•ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπò τη̃ς ἁμαρτίας (Оригинальный текст)
●8
•Если же мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним, (Синодальная Библия)
•εἰ δὲ ἀπεθάνομεν σὺν Χριστω̨̃ πιστεύομεν ὅτι καὶ συζήσομεν αὐτω̨̃ (Оригинальный текст)
●9
•зная, что Христос, воскреснув из мертвых, уже не умирает: смерть уже не имеет над Ним власти. (Синодальная Библия)
•εἰδότες ὅτι Χριστòς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρω̃ν οὐκέτι ἀποθνή̨σκει θάνατος αὐτου̃ οὐκέτι κυριεύει (Оригинальный текст)
●10
•Ибо, что Он умер, то умер однажды для греха; а что живет, то живет для Бога. (Синодальная Библия)
•ὃ γὰρ ἀπέθανεν τη̨̃ ἁμαρτία̨ ἀπέθανεν ἐφάπαξ ὃ δὲ ζη̨̃ ζη̨̃ τω̨̃ θεω̨̃ (Оригинальный текст)
●11
•Так и вы почитайте себя мертвыми для греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем. (Синодальная Библия)
•οὕτως καὶ ὑμει̃ς λογίζεσθε ἑαυτοὺς εἰ̃ναι νεκροὺς μὲν τη̨̃ ἁμαρτία̨ ζω̃ντας δὲ τω̨̃ θεω̨̃ ἐν Χριστω̨̃ ’Ιησου̃ (Оригинальный текст)
●12
•Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его; (Синодальная Библия)
•μὴ οὐ̃ν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τω̨̃ θνητω̨̃ ὑμω̃ν σώματι εἰς τò ὑπακούειν ται̃ς ἐπιθυμίαις αὐτου̃ (Оригинальный текст)
●13
•и не предавайте членов ваших греху в орудия неправды, но представьте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены ваши Богу в орудия праведности. (Синодальная Библия)
•μηδὲ παριστάνετε τὰ μέλη ὑμω̃ν ὅπλα ἀδικίας τη̨̃ ἁμαρτία̨ ἀλλὰ παραστήσατε ἑαυτοὺς τω̨̃ θεω̨̃ ὡσεὶ ἐκ νεκρω̃ν ζω̃ντας καὶ τὰ μέλη ὑμω̃ν ὅπλα δικαιοσύνης τω̨̃ θεω̨̃ (Оригинальный текст)
●14
•Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью. (Синодальная Библия)
•ἁμαρτία γὰρ ὑμω̃ν οὐ κυριεύσει οὐ γάρ ἐστε ὑπò νόμον ἀλλὰ ὑπò χάριν (Оригинальный текст)
●15
•Что же? станем ли грешить, потому что мы не под законом, а под благодатью? Никак. (Синодальная Библия)
•τί οὐ̃ν ἁμαρτήσωμεν ὅτι οὐκ ἐσμὲν ὑπò νόμον ἀλλὰ ὑπò χάριν μὴ γένοιτο (Оригинальный текст)
●16
•Неужели вы не знаете, что, кому вы отдаете себя в рабы для послушания, того вы и рабы, кому повинуетесь, или {рабы} греха к смерти, или послушания к праведности? (Синодальная Библия)
3 минуты
7 апреля 2023