Найти тему
12,4 тыс подписчиков

Новость, похожая на анекдот. Французы переписывают Агату Кристи.

«Французское издательство Агаты Кристи пересмотрит свои переводы»:
Для французов стиль классического детектива оказался слишком неполиткорректным.
===
Докатились... Европейцы нашу классику уже отменили и взялись за свою.
Произведения английской писательницы решили отредактировать чтобы не вызывать
неудобство у темнокожих людей.
Убираются все слова типа "аборигены", "негры", "евреи" и выражения типа "индейский темперамент",
"туловище из черного мрамора" и подобных. В описаниях персонажей теперь невозможно узнать
этническую принадлежность.
Совсем недавно детектив Агаты Кристи "Десять негритят", по которому снято множество фильмов, который издан
в очень многих странах огромными тиражами, переименовали в "Их было десять".
Внуку знаменитой писательницы название показалось оскорбительным. Да уж...нет слов.
В США он издается под названием "И никого не стало", ну а у нас издательство "Эксмо" продолжает
издавать роман с традиционным названием.
Не понятно, почему кто-то имеет право редактировать произведения Агаты Кристи? Видимо прививается чувство
вины...независимых боятся, а виноватыми легче управлять.
Такие вот у них "новомодные течения"... похоже, что Эркюля Пуаро скоро сделают темнокожим и
успокоятся.😂
Эта толерантность давно вышла за рамки здравого смысла!
1 минута
987 читали