Найти в Дзене

СЛОЖНОСТИ ЯПОНСКОГО ПЕРЕВОДА 🇯🇵


Вы уже пробовали переводить японские тексты?
С каким трудностями столкнулись?

Мы спросили переводчика Румак Наталью Григорьевну о проблемах, которые возникают при переводе текста с японского на русский язык.

🔶 ПЕРЕВОД НЕПЕРЕВОДИМОГО
У каждого народа существует свое мировосприятие.
Что важно для японца, может искренне не понять русский.
Поэтому при переводе с японского языка мы часто сталкиваемся с вызовом:

❓Как перевести фразу, которой нет в русском языке?

🔶 СЛОВАРИ НЕ ПОМОГУТ
Настоящий перевод глубже дословного пересказа.
Например, переводчик может быть вынужден кардинально изменить текст манги, чтобы русский человек понял и прочувствовал сюжет так, как японец.

🔶 ХОТИТЕ УЗНАТЬ СЕКРЕТЫ ПЕРЕВОДА АНИМЕ, МАНГИ И ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ?
Приглашаем вас на курс Румак Натальи Григорьевны:
«Как работают переводчики с японского на русский язык?»

Курс создан для изучающих японский язык.
❗Подходит для всех уровней.

Переходите по ссылке и регистрируйтесь прямо сейчас👇👇👇
Около минуты
278 читали