Найти тему

Многие говорят, что предпочитают знакомиться с литературой в оригинале. Но овладеть всеми языками мира невозможно.

И даже сейчас, в эпоху быстрого развития компьютерных технологий и машинного перевода, без помощи переводчиков-людей не обойтись.

Мы приглашаем вас на увлекательный курс лекций «О переводе манги, аниме и ранобе: как работают переводчики с японского на русский язык».

Ведёт курс уникальный лектор - кандидат филологических наук, доцент кафедры японской филологии ИСАА МГУ Румак Наталья Григорьевна 👩🏻‍🏫

На курсе вы узнаете:

⛩ о том, как работают переводчики;
⛩ чем устный перевод отличается от письменного;
⛩ как перевести непереводимое, и почему машина еще долго не сможет справляться с работой переводчика без человека.

⏰ Курс стартует 23 апреля в 11.00 по МСК. Заниматься можно онлайн или по видеозаписям в удобное для вас время.

Переходите по ссылке, чтобы узнать больше о курсе и записаться ➡️ https://clck.ru/34BoF4
Многие говорят, что предпочитают знакомиться с литературой в оригинале. Но овладеть всеми языками мира невозможно.
Около минуты