Найти в Дзене

Немного лингвистики вам в ленту.


Есть у Олега Григорьева такое стихотворение:

Сидоров хотел выпить молоко.
Перевернул бутылку
Над кружкой оловянной,
Но в кружку молоко не текло,
А крепко стояло там,
Как брус деревянный.
— В чём дело? —
Спросил Сидоров в окно
У метущей двор тёти Глаши.
— Видно, для молока время
Истекло
И настало время
Для простокваши.

Я, как редактор, задумалась: почему это Сидоров хотел выпить молоко, а не молока?

В общем, есть такой языковой нюанс: выпить молоко — это выпить вообще все молоко, которое есть. А выпить молока — это налить в чашку немного или сколько вам там надо. И тоже выпить. Немедленно... как завещал Веничка.

Во французском языке есть на этот случай партитивный (частичный) артикль de l' / de la / du (в зависимости от рода имени существительного). Используется, когда мы говорим о каком-то количестве, части целого: Ssidoroff хотел выпить du moloko. А у нас, выходит, это определяется падежом.

Короче, Сидоров всё правильно хотел. Если уж у молока подходил срок годности и наставало время для простокваши, точно надо было допивать что есть.
Около минуты