Найти в Дзене

НАДПИСИ, УПОМИНАЮЩИЕ ДРЕВНЮЮ РУСЬ

Топонимы, относящиеся к Древней Руси, названы в 18 рунических надписях. Наряду с общим обозначением Древнерусского государства (в 11 над- писях), в 8 упоминаются и другие объекты, по преимуществу города.
Топонимы, относящиеся к Древней Руси, названы в 18 рунических над- писях. Наряду с общим обозначением Древнерусского государства (в 11 над- писях), в 8 упоминаются и другие объекты, по преимуществу города.
Рунические надписи — древнейшие тексты, где встречается специ- альное обозначение Руси, которое характерно также и для скальдической поэзии и ранних (до XIII в.) саг, — Garðar, множественное число от garðr «огороженный хутор, двор». Этот топоним присутствует в 11 надписях. Нередко его сопровождает уточняющее наречие austr — «на востоке в Гардах».
Хотя Русь называется в рунических текстах несравненно чаще, чем любая из восточно-прибалтийских земель, локализуемое во внутренней части Восточной Европы количество топонимов очень невелико, а обо- значаемые ими объекты — либо страна в целом (Гарды), либо города, лежащие вдоль пути «из варяг в греки», в первую очередь Новгород (Hólmgarðr). Остальные немногие топонимы случайны и встречаются однократно (что обусловливает сомнения в их интерпретации) (см. под- робнее Джаксон 2001а, Мельникова 2001. С. 70–74).

II.3.1. LÅDDERSTA (Up. 636, Мельникова 2001. No Б-III.7.12). Первая половина — середина XI в.
Альви велела установить этот камень по Арнфасту, своему сыну. Он ездил48 на восток в Гарды (austr í Garða).
II.3.2. TÜRINGE KYRKA
(Söd. 338, Мельникова 2001. No Б-III.5.23). Первая половина XI в.49
Кетиль и Бьёрн, они установили этот камень по Торстейну, своему отцу, [и] Энунд по своему брату, а дружинники по Явни, [и] Кетилей по своему супругу. Братья были там из лучших людей (bæstra manna) в стране и в воинском походе, держали своих дружинников (húskarlar) хорошо50. Он51 пал в битве (fial í orrostu)52 на востоке в Гардах (austr í Görðum), вождь войска (liðs foringi)53, лучший из соотечественников (landmanna bæstr).
II.3.3. HAGSTUGAN (Söd. 130, Мельникова 2001. No Б-III.5.26). Середина XI в.54
fiuriR сделал [памятник] по отцу, доброму, знаменитому почестями, по Домару, милостивому на слова и щедрому на пищу55, так что [в его честь] они камни воздвигли. Он пал в Гардах (í Görðum).
II.3.4. GÅRDBY (Öl. 28, Мельникова 2001. No Б-III.8.1). Первая половина XI в.
Хертруд воздвигла этот камень по своему сыну Смиду, доброму во- ину (dreng goðan)56. Его брат Халльфинд, он живет (sitr) в Гардах (í Görðum)57. Бранд написал, чтобы можно [было] понять.

48 Из описания поездки Арнфаста неясно, погиб он на Руси или дома. Использование формы имперфекта «ездил» (fór) наиболее оправданно, если Арнфаст, побывав на Руси (возможно, неоднократно), умер дома, и Альви, говоря о его поездке на Русь, хотела отметить наиболее значительное и достойное памяти событие в его жизни. Однако нельзя исключить, что временная форма употреблена неточно.
49 Несмотря на то, что надпись сохранилась хорошо и читается без особых за- труднений, толкование ее вызывает определенные сложности. Наиболее достоверной представляется интерпретация, в соответствии с которой памятник воздвигнут в честь двух братьев, Торстейна и Явни, их родственниками — сыновьями Торстейна, братом Энундом и вдовой Явни и дружинниками.

50 Оба брата, очевидно, были хёвдингами, имевшими дружины. Противопоставление «в стране» — «в воинском походе» предполагает два рода занятий: мирное земледель- ческое у себя на родине (á landi) и военное вдали от дома (úti). Вероятно, они при- нимали деятельное участие в викингских походах со своей постоянной дружиной, чем и объясняется то, что дружинники вместе с родственниками заказывают памятник.
51 Возглавлял дружину и «пал в битве», вероятно, Явни, т. к. именно в его честь дружинники заказали камень. Кроме того, после фразы о его смерти следует приложе- ние «вождь войска», из которого очевидно, что, по крайней мере, в походе, упомянутом в надписи, Явни был предводителем.
3 минуты