Найти в Дзене

🤪 Что общего между надоедливым человеком и консервной банкой? В испанском языке - прямая связь!

🥫 "Dar la lata" - это забавное выражение, которое буквально переводится как "дать банку". История этой фразы уходит корнями в прошлое, когда пустые жестяные банки привязывали к хвостам бродячих кошек. Звук гремящей банки раздражал всех вокруг - отсюда и появилось это выражение!
Сегодня эта фраза используется, когда кто-то действует на нервы, достаёт или, как мы говорим, "выносит мозг". И согласитесь, образ гремящей банки отлично передаёт это чувство!
📝 Пример использования:

"¡Deja de dar la lata con tus quejas!" (Хватит действовать на нервы своими жалобами!)
✨ Друзья, надеюсь, никто не будет вам "давать банку" сегодня! ¡Hasta la próxima! 🌟
Около минуты