34 подписчика
Как по-английски сказать, что кто-то снимался у такого-то режиссёра. Например: Брэд Питт снимался у Тарантино?
Давайте разбираться. Сниматься в фильмах, это глаголы act (просто был задействован) или star (играл главную роль), здесь сложностей вроде бы нет, но как сказать у Тарантино?
Дословный перевод нам не поможет, главное, передать смысл фразы. Она может выглядеть так: Brad Pitt acted in a Tarantino film. или ещё вариант: Brad Pitt has been in a film by Tarantino. Здесь мы просто используем to be, что также передаёт основной смысл переводимой фразы.
Обращаем внимание, что в первом переводе мы используем Простое Прошедшее время (Past Simple), то есть имеем в виду какой-то факт в прошлом, скорее всего какой-то конкретный фильм. Второй же вариант написан в Настоящем Совершённом времени (Present Perfect), что означает, что к настоящему моменты у Брэда нашего Питта был такой опыт, сняться у Тарантино.
Присоединяйтесь к моему каналу в телеграм htt.me/...her
Около минуты
27 ноября 2024