Найти в Дзене

В расщелине стены — живой цветок… Тебя из трещин мшелых извлекаю… Ты предо мною весь — вот стебелек, вот лепестки в ладонь мне опадают… Ты мал, цветок, но если бы я смог понять, что есть твой венчик, корешок, и в чем, цветок, весь ты, вся суть твоя, — я Бога суть постиг бы, суть себя…


Оригинал: Flower in the crannied wall, I pluck you out of the crannies, I hold you here, root and all, in my hand, little flower—but if I could understand what you are, root and all, and all in all, I should know what God and man is.

Автор: Alfred Tennyson, 1863 год
В расщелине стены — живой цветок… Тебя из трещин мшелых извлекаю… Ты предо мною весь — вот стебелек, вот лепестки в ладонь мне опадают… Ты мал, цветок, но если бы я смог понять, что есть твой венчик,
Около минуты