Найти тему
1807 подписчиков

Юрий Войтко рассказывает о переводе на русский язык книги «Руководство для Имперского Пехотинца»


- До нас доходили слухи, что с изданием руководства были определенные сложности. В книге присутствует запрещёнка?

- Ни в коем случае. Я не знаю подробностей, но могу предположить, что дело в использовании слова «чужак» (далеко не все гвардейцы понимают, что такое «ксенос», поэтому иногда им объясняют попроще). А «Руководство», как я уже говорил, написано «внутри» вселенной WH, поэтому авторы, как бы цитируя имперскую пропаганду, не церемонились при выборе выражений... Человеку, не знакомому с порядками Вархаммера, такое могло показаться перебором или, хуже того, иносказанием с намеками. Но я уверен, что люди «в теме» поймут все как надо.
Юрий Войтко рассказывает о переводе на русский язык книги «Руководство для Имперского Пехотинца» - До нас доходили слухи, что с изданием руководства были определенные сложности.
Около минуты
182 читали