Найти тему

Приехала вчера книжка Себастьена Жондо, водителя-телохранителя Лагерфельда. Ну, что я пока могу сказать. Более примитивной книжки я, кажется, не читала. Все, на кого я ворчала, что это плохо написано - беру свои слова обратно. Мне просто было не с чем сравнить! Видать, ни один редактор не смог справиться. Редактором там числится довольно известная журналистка и редактор Виржини Муза. Но что-то это даже смешно. Видимо, я подобное не читаю вот вообще никак, при том, что сами по себе истории бывают любопытные. Короткие предложения, полное отсутствие логики - как на уровне всей книги, так и на уровне отдельного абзаца! То есть, начинаем абзац про Фому, а заканчиваем про Ерему - и чувствуем себя телохранителем Лагерфельда.


И, пока что, книжка вовсе не про Карла, она про самого Себастьена. Ну, вдруг мы всегда хотели узнать про его папу-маму-отчима и на что он никогда не жалуется.

И еще неприятное - текста мало, межстрочный промежуток большой, но, сука, буквы маленькие, мне приходится очки надевать! Видно, большие буквы делать неприлично для серьезной книги, они позорно выдадут детсадовский уровень написателя.

Главная и неожиданная новость - телохранитель не был геем.
Приехала вчера книжка Себастьена Жондо, водителя-телохранителя Лагерфельда. Ну, что я пока могу сказать. Более примитивной книжки я, кажется, не читала.
Около минуты