595,2 тыс подписчиков
Пресс-секретарь президента РФ прокомментировал высказывание главы европейской дипломатии Жозепа Борреля
ВЛАДИВОСТОК, 6 сентября. /ТАСС/. Россия негативно относится к тому, что чиновники в ЕС допускают "неправильный перевод" в отношении нее. Об этом пресс-секретарь президента РФ Дмитрий Песков заявил журналистам во вторник.
"Мы плохо относимся к таким переводам и плохо относимся к неточным формулировкам, которые позволяют такие неправильные формулировки", - прокомментировал Песков высказывание главы европейской дипломатии Жозепа Борреля.
В понедельник во время выступления по видеосвязи на межпарламентской конференции Европарламента в Праге Боррель, отвечая на вопросы евродепутатов, которые требовали от него "конкретных действий против России", перешел на родной испанский язык и, согласно официальному переводу на английский, произнес фразу об отсутствии "конкретного плана, как победить фашистскую Россию и ее фашистский режим". По словам дипломата, его задача "более скромна - помочь Украине совместными усилиями" и "эффективно применять санкции, которые принял Совет ЕС".
В свою очередь пресс-секретарь Борреля Петер Стано позднее заявил ТАСС, что Боррель в этих словах о "фашистской России" "лишь сделал отсылку к заявлению одного из членов парламента, который [в ходе дискуссии] употребил это выражение". Как утверждает Стано, сам верховный представитель ЕС "не называл так Россию".
1 минута
6 сентября 2022
347 читали