7305 подписчиков
Артефакт времен Великой Дружбы
Во втором номере 1951 года, кроме необычного Лемкуля, обнаружились иллюстрации Павла Кирпичева к переведенному с украинского роману Олеси Кравець «Белый голубь».
Надо сказать, китайская тема в детских журналах 1950-х не то что часто встречалась - они были реально переполнены Китаем. Полное впечатление, что альянс двух империй должен был увенчаться объединением и слиянием - настолько детально Союз знакомили с новообразованной Республикой.
Письма китайских школьников, китайские пословицы, китайские игры, китайские стихи, китайские виды спорта вроде у-шу, повести и рассказы китайских писателей и, как мы видим - повести и рассказы про китайцев.
Должен сказать, что и автор, и иллюстратор очень точны в деталях и явно знают Китай не понаслышке. И вообще в творчестве и того, и другого китайская тема занимает изрядное место.
Так, среди книг Олеси Кравець значатся, кроме "Белого голубя", наличествуют «Девочка из Ханьпа» (1953), "Заря над Ханьпу" (1953), «Рождение Чжун Су» (1957),
А Павел Кирпичев иллюстрировал ту же "Зарю над Хань-Пу" и "Рождение Чжун Су", а также множество книг китайских авторов:
Хуа Шань. Перо с петушиными перьями. — М.; Л. — Детгиз, 1953.
Хэй Ли. 2000 ли через горы и реки. — М.: Детгиз, 1957.
Фу Цин. Боб, который умел петь песни. — М.: Детгиз, 1958.
Сюань Фэн. Как Лай-хун пасла гусей. — М.: Детгиз, 1958.
Хо Мяо. Чернушка и её друзья. — М.: Детгиз, 1960.
Лао Шэ. День рождения Сяо-по. — М.: Детская литература, 1966.
И мне стало любопытно - а откуда вообще в Советском Союзе взялись эти специалисты по Китаю, ставшие столь востребованными в недолгий период Великой Дружбы.
Сразу скажу - почему уроженка Каменец-Подольска Людмила Иосифовна Кравець (таково настоящее имя автора) принялась писать про Китай, я так и не выяснил.
А вот откуда у художника Павла Кирпичева точность в деталях китайского быта - узнал.
Но эта история стоит отдельного рассказа.
_____________
Это проект "Старые картинки"
Подписывайтесь на канал!
1 минута
12 сентября 2022
161 читали