Найти тему

Артефакт времен Великой Дружбы


Во втором номере 1951 года, кроме необычного Лемкуля, обнаружились иллюстрации Павла Кирпичева к переведенному с украинского роману Олеси Кравець «Белый голубь».

Надо сказать, китайская тема в детских журналах 1950-х не то что часто встречалась - они были реально переполнены Китаем. Полное впечатление, что альянс двух империй должен был увенчаться объединением и слиянием - настолько детально Союз знакомили с новообразованной Республикой.

Письма китайских школьников, китайские пословицы, китайские игры, китайские стихи, китайские виды спорта вроде у-шу, повести и рассказы китайских писателей и, как мы видим - повести и рассказы про китайцев.

Должен сказать, что и автор, и иллюстратор очень точны в деталях и явно знают Китай не понаслышке. И вообще в творчестве и того, и другого китайская тема занимает изрядное место.

Так, среди книг Олеси Кравець значатся, кроме "Белого голубя", наличествуют «Девочка из Ханьпа» (1953), "Заря над Ханьпу" (1953), «Рождение Чжун Су» (1957),

А Павел Кирпичев иллюстрировал ту же "Зарю над Хань-Пу" и "Рождение Чжун Су", а также множество книг китайских авторов:

Хуа Шань. Перо с петушиными перьями. — М.; Л. — Детгиз, 1953.

Хэй Ли. 2000 ли через горы и реки. — М.: Детгиз, 1957.

Фу Цин. Боб, который умел петь песни. — М.: Детгиз, 1958.

Сюань Фэн. Как Лай-хун пасла гусей. — М.: Детгиз, 1958.

Хо Мяо. Чернушка и её друзья. — М.: Детгиз, 1960.

Лао Шэ. День рождения Сяо-по. — М.: Детская литература, 1966.

И мне стало любопытно - а откуда вообще в Советском Союзе взялись эти специалисты по Китаю, ставшие столь востребованными в недолгий период Великой Дружбы.

Сразу скажу - почему уроженка Каменец-Подольска Людмила Иосифовна Кравець (таково настоящее имя автора) принялась писать про Китай, я так и не выяснил.

А вот откуда у художника Павла Кирпичева точность в деталях китайского быта - узнал.

Но эта история стоит отдельного рассказа.

_____________

Это проект "Старые картинки"

1 минута
161 читали