342 подписчика
Озвучка бывает трех видов: закадровый перевод, липсинк и дубляж. Закадровый перевод — самый простой способ, это когда поверх голосов иностранных актеров мы слышим голос переводчика. При липсинке актеру нужно попасть в начало и конец реплики, а также издавать различные звуки — чихать, кашлять. Самый трудоемкий способ озвучки — дубляж. Здесь важно, чтобы совпадала не только длительность фраз, но и артикуляция актеров.
Все шумовые эффекты записывают отдельно, на профессиональном языке эти звуки называются гур-гур.
Около минуты
23 августа 2022