66 подписчиков
Всем привет! Как я уже говорил, что в английском языке много слов, которые переводятся одинаково. Различаются только какими-то тонкими нюансами, которые для новичков не очень понятны! Представляю вам "сладкую парочку" fog и mist, означающие "туман". Ну, как вы думайте, чем же они отличаются. Может местом, где туман! Так вот, "нетушки". Fog более густой туман, чем mist! Вот и вся песня.
Хотел бы сказать, что в английском есть пару фраз с этими словами. Первое это in the mist of time, или же в тумане времени, еще один вариант в веках времени.
History will remain in the mist of time- история останется в тумане времени.
И если добавить к fog глагол, то получаем быть в замешательстве (или дословно быть в тумане).
I felt in a fog- я в замешательстве
Понравилось-подпишись! Не забывай комментировать и ставь лайки!
Рекомендую перейти на мои недавнее публикации
zen.yandex.ru/...816
hzen.yandex.ru/...b75
Около минуты
18 августа 2022