3862 подписчика
Удивительный турецкий язык 😛 В турецком языке немало фраз, обозначающих, что мужчина и женщина состоят в браке. Некоторые из них весьма поэтичны, однако при этом их легко используют в обычных новостных заметках.
Dünya evine girmek (дюнья эвине гирмек) дословно можно перевести как войти в дом мира, означает пожениться, а смысл фразеологизма, мол, до брака твоя жизнь была ограничена, а после брака ты входишь в мир, и возможностей у тебя становится больше. Но, конечно, некоторые бы поспорили с таким значением:)
Bir yastığa baş koymak ( бир ястыа баш коймак) - положить голову на одну подушку, так говорят, когда хотят сказать, что мужчина и женщина состоят в браке.
Nikah masasına oturmak ( никях масасына отурмак) дословно сидеть за брачным столом. Это выражение часто используют для того, чтобы сказать, когда человек женился. Он сел за брачный стол 12 апреля, то есть женился 12 апреля.
Эти выражения часто используют в заметках о турецких звёздах, чтобы постоянно не повторялось слово жениться , да и сам текст благодаря им выглядит более литературным, а не сухим отчётом.
Около минуты
15 августа 2022
456 читали