Найти тему
5029 подписчиков

Русская поэзия советского времени интересна и многогранна, и часто очень актуальна. К сожалению, не вся она на слуху, а часто забыта или ушла в тень.


Сегодня давайте вспомним поэта и переводчика Нонну Слепакову (1936-1998).

Она - ленинградка. В 1958-м году в Ленинграде закончила библиотечный институт, стала писать стихи. С 1968-го года член Союза писателей. Её стихи впервые были опубликованы в 1961-м году, а затем выходили ее сборники стихов. Но основной деятельностью Нонны Слепаковой были переводы. Она переводила Милна, Киплинга, Китса. В ее переводе в советских театрах шли зарубежные пьесы.

Сегодня давайте почитаем ее стихотворение 1975-го года, которое очень созвучно современности в которой мы сейчас живем.

РАВНИНА

Сядем тесно и сутуло,

Поглядим своим умом,

Как равнину затянуло

Телевизорным бельмом,

Как она не просит хлеба

И не тянется к огню,

Запеленутая слепо

В эту рябь и мельтешню;

Как вольготно ей, уютно, —

Вон как нежится, смотри!

И пускает поминутно

Голубые пузыри...

От огромного младенца

Непостижно рождены,

Мы — два взрослых отщепенца,

Щепки мы — лететь должны!

Потому что наше зренье

Прорывает пелену,

Вызывает подозренье

И вменяется в вину.
Русская поэзия советского времени интересна и многогранна, и часто очень актуальна. К сожалению, не вся она на слуху, а часто забыта или ушла в тень.
Около минуты
117 читали