728 подписчиков
Косяк локализаторов Blizzard №2 — "Зеркало, зеркало"
Так ребята перевели название абилки "Mirror, mirror", и это абсолютно неверный перевод. Как и название квеста "Зеркало, зеркало на стене", который в оригинале звался "Mirror, mirror...". Причём судя по добавленному "на стене" локализатор даже знал, в чём тут секрет, но не смог вспомнить аналогичный "mirror, mirror on the wall, who's the fairest of them all" фрагмент русской версии сказки о Белоснежке и семи гномах — отрывок из пушкинской "Сказки о мёртвой царевне и семи богатырях" — который помнят, по-моему, все остальные 150 миллионов людей.
Звучит он как "свет мой, зеркальце, скажи, да всю правду доложи — кто на свете всех милее". "Свет мой, зеркальце" и было бы верным названием этих способности/задания. Позорища.
Около минуты
1 августа 2022