Найти тему
3533 подписчика

Как менялись названия фильмов при локализации:


Inception (Внедрение) - Начало. В целом "Inception" действительно можно перевести, как начало чего-то. Однако в данном случае это неверно по контексту, так как фильм рассказывает именно об искусственном зарождении, то есть Внедрении.

Limitless (Безграничный) - Области тьмы. Можно сказать, в данном примере смена названия - это полная отсебятина локализаторов, за исключением одного НО. Данный фильм экранизирует книгу "The Dark Fields", которая так и называется Области тьмы.

The Hangover (Похмелье) - Мальчишник в Вегасе. А вот это уже чистый пример вмешательства. При выходе на наш рынок названия фильма было необоснованно изменено без всякой на то причины. Из-за чего позднее возникли проблемы с перевод названий второй и третьей части.
Около минуты
102 читали