4125 подписчиков
Существуют ли в Китае аббревиатуры? Задумывались об этом? Аббревиатуры из иероглифов разве бывают? Любопытно ведь?! Как я пришёл к такому вопросу?
Дело в том, что в Китае цензура запрещает писать в интернете клички президента, и в крупной соцсети Сяохуншу под фильтр попадают 563 слова, и этот список растёт. Историю про это я прочёл в запрещённом в стране телегипноза издании Медуза вот здесь. Среди прозвищ Си Цзиньпина есть «КоронаСи» и «Адольф Ситлер». Настороженно в КНР относятся к... Винни Пуху, потому как президента называют Winnie The Poo - на самом-то деле надо писать Pooh, но если убрали букву h, то получается Poo - это, как бы поприличнее... экскременты. То есть, посты с этими словами блокируются, а сообщения не проходят. Но это все придуманные слова, несуществующие в языке или искажённые имена персонажей. Но у нас всё не так...
И я сразу стал припоминать прозвища нашего... деда... бункерного... сказочного... Когда в России цензура разбушуется вконец (а такое будет непременно, и КНР и КНДР - наше прекрасное близкое будущее в этом смысле), то нам запретят писать эти простые слова русского языка?
Как же мамочки будут беседовать про сказки для своих детей?
Кстати, у нашего президента есть не только прозвища, но и слоган! И аббревиатура! Есть ли такое у китайского? Существуют ли вообще в Китае аббревиатуры?
Фото из Википедии, забор образца 2014 г.
1 минута
20 июля 2022
277 читали