Найти тему
15,8 тыс подписчиков

Сразу два детектива ошеломили меня мощью русской мафии: это "Жил-был раз, жил-был два" за авторством француза Тилье, и роман"Колыбельная для моей девочки" канадки Лорет Энн Уайт.


Цитаты: "Эти татуировки типичны для членов Братвы, - выдохнула она. - Русской мафии. <...>. - Братва - это гигантский спрут, состоящий из многих тысяч криминальных групп и расползшийся по всей Европе. <...>. Группы часто работают автономно, состоят из трех-четырех человек и растворяются среди остального населения, будь то в России или за границей", - пишет Тилье. (лично у меня братва ассоциируется больше с каким-то мультиком... но... ).

"Русские давно контролируют торговлю женщинами и уже отжали у албанцев пражскую перевалочную базу" - это уже "Колыбельная для моей девочки".

В мафии я разбираюсь примерно как в собачьи боях (никак), но решила проверить фактурку. Во-первых, удивило использование в татуировках ковбоя (матрешка там тоже была, кстати - но с примечанием, что "Сейчас они в моде, все их делают, это вовсе не означает, что ты как-то связан с Россией"). Но ковбой? Где американский пастух, где русские бандиты? Беглый гуглинг говорит, что таки да! Связь есть: "Ковбой с ружьем указывает на то, что этот вор готов рисковать и не упустит ни одного вызова". Хорошо...

Все же называть семидесятые годы временем, когда Советский Союз начал рушиться, (см. "Колыбельная для моей девочки"), несколько опрометчиво, как по мне, - что, двадцать лет туда-сюда не имеют значения? :-)
Сразу два детектива ошеломили меня мощью русской мафии: это "Жил-был раз, жил-был два" за авторством француза Тилье, и роман"Колыбельная для моей девочки" канадки Лорет Энн Уайт.
1 минута
559 читали