Найти тему

Иф ю ноу вот ай мин...


Транскрипция - страшное слово, пугающее практически всех, кроме учителей английского 😉 И правда, в изучении языка нас чаще пугают грамматикой, а ведь в английском самое "страшное" вовсе не она, а пресловутые Правила чтения, которые как бы есть с огромным количеством исключений.

Вот, вы приходите на первый урок во второй класс и начинаете с детьми изучать алфавит, буквы разобрали и тут надо объяснять детям, что буквы и звуки совсем не одно и тоже, а ещё и буква может иметь 2 и более разных звуков, а ещё есть открытые и закрытые слоги.... и многое, многое другое.  Вот и получаем мы на выходе старшеклассников, которые читать не умеют 😒

Русскую транскрипцию ругают все, и я со многими согласна, но как объяснить ребёнку значение сего загадочного символа?

 [æ]

Или этого?

[∫]

В своей практике, я всё же пытаюсь объединить невозможное, и там где сложно, буквально даю детям описание постановки звукоизвлечения (пусть вас не пугают сложные термины) и даю задания на дом на отработку. Обязательно пишу родителям задания и прошу прислать мне видео с работой малышей. В итоге, к концу второго класса малыши вполне неплохо читают.

А как у вас коллеги?
Иф ю ноу вот ай мин...
Около минуты