5854 подписчика
Не «номер», а «нумер»! 😤
Недавно опять наткнулась в интернете на забавные новости о желании «законодательно избавить русский язык от засилья иностранных слов» и вспомнила один случай, связанный с историей романа «Мы». Все герои книги Замятина «Мы» имеют свое особое «имя» – «нумер» (Д-503, I-330, О-90 и т.д.). Художник Юрий Анненков вспоминал, что ему очень не нравилось слово «нумер», так как оно «звучало не по-русски»:
– Почему – нумер, а не номер?
– Так, ведь, это – не русское слово, – ответил Замятин, – искажать не обязательно. По-латински – numenis; по-итальянски – numero; по-французски – numero; по-аглицки – number; по-немецки – Nummer... Где же тут – русское? Где же тут «о»?
Анненков не отступал:
– А как же поступить с поговоркой: «Как в номер, так и помер?»
– Очень просто, – ответил Замятин. – «Как в нумер, так и умер». Только и всего.
После Анненков вспомнил фразу из романа «Идиот», о том, как князю Мышкину в трактире на Литейной «тотчас же отвели нумер», и что у Гоголя, в «Мёртвых душах», Чичиков, остановившись в гостинице, поднялся в свой «нумер».
– Ну, вот видишь, – засмеялся Замятин, – с классиками спорить не приходится 😎
Около минуты
24 июня 2022
390 читали