Найти в Дзене
77,6 тыс подписчиков

16 июня в 16:00 приглашаем на прямой эфир с переводчиком Владимиром Бабковым


Сложные задачи, неординарные решения и курьезные ситуации – трудности перевода во всём их многообразии. В четверг, 16 июня в 16:00, в прямом эфире переводчик Владимир Бабков поговорит с литературным блогером Полиной Парс о своей новой книге «Игра слов. Практика и идеология художественного перевода».

Владимир Бабков – переводчик англоязычной прозы, основатель и преподаватель Школы художественного перевода «Азарт», лауреат премий журнала «Иностранная литература», «Инолит» и «Единорог и Лев». C 1996 года ведет семинар по художественному переводу в Литературном институте им. А.М. Горького.

Вы можете задать свои вопросы Владимиру под этим постом, мы озвучим их во время эфира!
16 июня в 16:00 приглашаем на прямой эфир с переводчиком Владимиром Бабковым Сложные задачи, неординарные решения и курьезные ситуации – трудности перевода во всём их многообразии.
Около минуты
1799 читали