Найти тему

Новый перевод с душевным открытием

Сообщество «Поэзия»
2 июня 2022
Другими словами. Хуан Рамон Хименес «Платеро и я»: «Возвращение»
Перевод: Ганс Сакс и Анастасия Ладанаускене Иллюстрация: Ольга Сафонова Начало XXII Возвращение Мы шли вдвоём, нагруженные, с гор: Платеро — майораном, я — жёлтыми ирисами. Апрельский вечер угасал. Всё, что было кристаллами золота на закате, стало кристаллами серебра — простой и сияющей аллегорией хрустальных лилий. Позже необъятное небо превратится в прозрачный сапфир, переходящий в изумруд. Меня охватила печаль. Со склона деревенская башня, увенчанная блестящей плиткой, приобрела, в благородстве этого чистого часа, монументальные черты. Вблизи она стала похожа на Хиральду издалека, и моя ностальгия...
Около минуты