Найти в Дзене

Взгляд сверху на привычную жизнь

Сообщество «Поэзия»
26 мая 2022
Другими словами. Хуан Рамон Хименес «Платеро и я»: «Крыша»
Перевод: Ганс Сакс и Анастасия Ладанаускене Иллюстрация: Ольга Сафонова Начало XXI Крыша Платеро, ты никогда не поднимался на крышу. Ты не знаешь, как распирает грудь глубокий вдох, когда выходишь на неё из темноты деревянной лесенки, когда чувствуешь себя опалённым солнцем, наполненным днём, напитанным синевой, будто само небо, ослеплённый белизной извести, которой, как тебе известно, красят кирпичный двор, чтобы чистой бежала в чашу вода с облаков. Как волшебно на крыше! Колокола башни звучат в нашей груди, на уровне нашего сердца, как сильно бьётся оно. Вдали, на виноградниках сверкают серебром...
Около минуты